本帖最後由 29001499 於 2012-11-3 20:23 編輯
一般的正式文章(小說、散文、詩詞),不管為網路形式或者書面,為了方便讀者閱讀都會使用全形的標點符號。
刪節號實質模樣的確是「......」六個小點,但真正的正確用法是「……」三個為一組的大點點。
「嘿!小鬼頭,你又來啦!想繼續聽我與孟加拉虎搏鬥的英雄故事嗎?想了是吧?那我繼續說……」看吧!來了。 「結果我就掏出小刀往他的脖子一捅──那蠢傢伙就不支倒地了。伊休若,是不是很精彩啊?哈哈哈……」
另外破折號是兩條線,用上三條會顯得過長喔!
我苦著臉看他,實在是眼不見為淨,可是又覺得「瘋老頭吞臭酸乾酪」這事實在有趣,於是看著他慢慢把那塊乾酪吞乾淨…… 「天使……真的會有天使嗎?」望著天空,我開始沉思,天使真的存在嗎?
我個人非常喜歡英國風的背景,英國是個充滿浪漫與冒險的奇幻國度,莎士比亞、哈利波特、英女王……,選在此作為你故事的起源,我認為非常合適,而且讓人充滿期待。
不過我更懷抱著能夠看見更多有關英國景物或風情的描述,畢竟對於台灣讀者而言英國的景物是個著座茫茫大海那麼遙遠的,另外也能透過街景的些微描述讓人更了解這個故事的「年代」。
雖然多半的奇幻小說都是一個虛構捏造的故事,但其中仍不可失它的獨特性與真實感,說謊也要打草稿,寫小說更應該有些時代架空的觀念囉!
補充提醒一點,「囫圇吞棗」這個動作在教育部辭典的解釋是:把棗子整個吞下去,而不加咀嚼。但是布尼老頭卻花了整整十五分鐘,時間上有點不符合,或許只需要短短幾秒那就足夠了。
以上淺見:3333 |