返回列表 發帖

【閒聊】摩爾NPC名字的涵義

本帖最後由 32960485 於 2016-10-29 19:00 編輯

太久沒發帖子有點空虛,那就來個有趣的主題吧~
至少我覺得啦
顯而易見的,摩爾莊園遊戲內的NPC角色名字多半是由外語翻譯過來的
之前看過有人討論小花仙的NPC英文名稱(下面的網址)
http://bbs.61.com.tw/viewthread.php?tid=377832
所以我決定也來分享下自己的看法~

不保證完全正確,因為大部分角色都沒有官方確認的外文原名
有些連是否為外文譯名都還不確定orz
因此,以下我只寫可信度較高或比較有趣的地方
然後因為是想到什麼就打什麼,可能會比較亂沒有結構
歡迎回歸摩爾莊園!
我們有女裝 女裝 以及女裝 >////<
塞拉:

回復 28# 32960485
這個上面我有看到我知道
不過我覺得如果能照含意衍伸會讓劇情更好也更有深度XD所以純粹感嘆可惜而已
靜靜看著這裡崩壞

TOP

喔喔養樂多大整理的好棒><
把好多名字諧音都找出了意義

有些是真的挺符合的
可惜最後沒辦法都照名字的涵義 ...
45689439 發表於 2017-1-22 01:00

摩爾NPC的名字很多都來自於員工的暱稱,應該說,那些NPC正是工作人員的化身
所以一些角色無法對應(尤其是早期角色)實在很正常
歡迎回歸摩爾莊園!
我們有女裝 女裝 以及女裝 >////<
塞拉:

TOP

喔喔養樂多大整理的好棒><
把好多名字諧音都找出了意義

有些是真的挺符合的
可惜最後沒辦法都照名字的涵義去發展故事了
靜靜看著這裡崩壞

TOP

17.英雄--ᠪᠠᡨᡠᡵᡠ(Baturu)
巴圖魯(Baturu) 摩利亞的酋長,艾蓮娜的養父
年齡與菩提相仿,不過頭髮比菩提的茂盛許多XD

Baturu是上述標題中滿文的轉寫,意思是"英雄"、"勇士"
對此漢文有很多對應的譯名,巴圖魯是其中一種
這個詞源自蒙古語的"ᠪᠠᠭᠠᠲᠣᠷ",轉成西里爾字母則是"баатар"
被譯作"巴特爾","英雄"之意

想立即知道Baturu此一稱號的更多秘辛嗎?快點開維基百科吧!
https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%B7%B4%E5%9B%BE%E9%B2%81
歡迎回歸摩爾莊園!
我們有女裝 女裝 以及女裝 >////<
塞拉:

TOP

16.星星--Esther
伊絲特(Esther) 只在2013年出現的反派
這名字的可信度較大,因為角色立繪有著星型髮飾

Esther源自波斯語,意指"星星"
這名字在猶太人眼中可偉大了,為什麼呢?詳情可看維基百科的介紹
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E ... F%E5%B8%96%E8%A8%98
歡迎回歸摩爾莊園!
我們有女裝 女裝 以及女裝 >////<
塞拉:

TOP

15.
華利弗(Waffle) 只在2013年出現的反派
有事請找丫麗,別找我XDDDDDD

waffle就是比利時的格子狀鬆餅,對岸常稱之為"華夫餅"
我不能確定,這是否真的是華利弗名字的來源。
【再次推薦】臺大小木屋鬆餅超好吃~不管有沒有上臺大都強力推薦!!!
歡迎回歸摩爾莊園!
我們有女裝 女裝 以及女裝 >////<
塞拉:

TOP

14.
既然20樓注意到了這件事,這次我就來做另一方面的考據好了
(41) http://tieba.baidu.com/p/2786080282?pn=1
(42) http://tieba.baidu.com/p/2839555734?pn=2
這兩個網頁有童趣摩爾莊園雜誌第41、42期的圖片
其中幾頁介紹了當時NPC在現實中的身分

第41期:桑德、艾蓮娜
第42期:帕帕冏、麼麼、庫洛、凱文

歡迎欣賞
不過圖很模糊,字幾乎看不清楚XD
歡迎回歸摩爾莊園!
我們有女裝 女裝 以及女裝 >////<
塞拉:

TOP

其實大部分的NPC名字來源是當年項目組開發人員的暱稱
27506740 發表於 2016-11-2 22:21



我知道
但我想用更認真的角度思考角色與名字的關係
有些就剛好真的有關聯,穿鑿附會一下也沒啥不可以啦~
歡迎回歸摩爾莊園!
我們有女裝 女裝 以及女裝 >////<
塞拉:

TOP

12.花--はな(Hana)
這可能是遊戲裡數一數二令人注目的設定了。
花嬸與哈娜王后的關係已經被眾玩家猜測許久
...
32960485 發表於 2016-11-2 21:07


其實念hana就可以了
想要重新來過,回到過去的時光。

TOP

返回列表