返回列表 發帖

【閒聊】關於淘米各種出包

現在兩點多。發個火大的感嘆。
不知道從啥時開始 大概是去年的新年那時候,我已經碰上好多次維護完卻不更新,卡在前周活動。
然後最近真心扯爆了,
不給種花、
刷活動當機、
不給換服裝(星夢島奇妙花寶的),開琉璃砂壺到那頁還是當機、
更新完仍舊是舊的、
我連剛進去登入前的頁面都是上周的,
搶錢就不用說了吧?
好,算了,我想要衣服我甘願花錢買,但是遊戲品質可以爛到這種地步嗎?
真不知道是越做越爛,還是已經沒什麼未來可言了?

樓主有先清暫存or換瀏覽器在進遊戲嗎?我除了舞會會當機之外沒有其他你說的問題哦:O

TOP

我也覺得很爛,不過大家不用太意外。
淘米很明顯在縮減人力成本(減少客服、工程師人數等等),同時藉由提高遊戲虛寶的價格,想要賺到更多錢。
但是在人手不足的情形下,遊戲的品質當然就越來越差。
大家在討論的bug其實集中在「影響遊戲進行」的bug,
但是除了這些bug之外,其實小花仙還有很多「不會影響遊戲進行」的煩人bug們,
例如:中秋話劇人氣角色無法正常顯示(那當初大家衝榜是衝心酸的?)、
雙色花朵有花粉不過不能採(水晶蘭、水蓮蕉)、簡體字轉正體字問題、字體不統一問題......等等等,非常多。
雖然我也很不願意這樣講,不過我想大家要有心理準備。(推眼鏡)
L
 
當劇情崩壞卻無人在意時,該作品實已死亡。

TOP

還是上週活動的我只有在陸板遇過,很妙的是換台電腦就正常...╮(╯_╰)╭

然後其他BUG方面,就如同上面說的吧。

其實我很好奇淘米的轉換方式,是怎樣才會造成那麼多BUG。
淡然處事。
翡珞

TOP

其實有一點我一直也想不通
陸版和台版都有一個星期的時間處理更新內容
可是陸版要做好所有更新內容
而台版只需要把字改成繁體字
(有Bug也不會改吧?)
重點是台版的連繁體字也沒有改好
陸版有Bug可以原諒(當然也需要改
不過台版一定有時間改Bug吧?
一個遊戲有Bug很正常
不過一定不會出現在台版中
你打字不用打一星期吧
打得最慢也只需用兩天吧
餘下的時間你就什麼也不做
這算是什麼工作態度
(太想殺人所以要冷靜)
傻喵
墮入undertale坑爬不出來orz

TOP

其實有一點我一直也想不通
陸版和台版都有一個星期的時間處理更新內容
可是陸版要做好所有更新內容
而台版 ...
40897323 發表於 2016-1-1 09:19

他們直接全部複製起來貼到翻譯機上比較快吧= =誰會乖乖的一個一個打字

TOP

他們直接全部複製起來貼到翻譯機上比較快吧= =誰會乖乖的一個一個打字
36019376 發表於 2016-1-1 09:40

樓上有理!他們那一星期的時間在幹嘛?
我覺得 是在喝茶˙-˙
♕夜奈ﺴ  改玩彈堂  粗乃丸awa#
米:40889055 加後乃聊#

TOP

他們直接全部複製起來貼到翻譯機上比較快吧= =誰會乖乖的一個一個打字
36019376 發表於 2016-1-1 09:40

別管台版的用什麼方法吧
結果也不是這樣對嗎
傻喵
墮入undertale坑爬不出來orz

TOP

我的新年新希望
希望淘米bug全部修好
Alone

TOP

回復 9# 26194810
樓上想太多了。
 
當劇情崩壞卻無人在意時,該作品實已死亡。

TOP

返回列表