本帖最後由 29001499 於 2013-6-28 20:10 編輯
26# 38790597
我可以先給你一個小建議
你的排版我覺得比較像是詩詞的排版,有點隨性的美式風格
其實不用那麼拘泥在每一句都要用句點
比方說前面的一小段部分,如果在正式的排版上通常都會是:
晚上七點多,我再也無法忍受壓抑這場精神轟炸,妳知道我的個性的,害怕被冷落。或許我從沒做過讓妳開心的事,在妳眼中,我只是個喜歡自言自語的小鬼。
要僵持多久?縱然我依舊能夠與妳對話,但中間卻隔了一層看不見的牆壁。從前的妳,不是這樣的。從這幾週開始,妳的態度直接來個大轉變,和妳說話常常接收到草草回覆的字眼。
「嗯」、「喔」、「看過了」……
表面上我裝無所謂,實際上我心裡的感受卻是與以往的感受截然不同……
備註:前面的部分我加上了頓好與刪節號是普通的表示「舉例說明/諸如此類」的意思
而最後的部分我覺得句點或者刪節好並沒有一定的選擇,只是說表達出的情緒就會有所差別
比方說使用句點的時候感覺語氣就比較堅定但也像是平鋪直述,而刪節好感覺反而帶出了有氣無力、氣若游絲的失落感。
如果做排版上的切割轉換我覺得如果標點改成下面的使用方式會更有彈性。
晚上七點多,我再也無法忍受壓抑這場精神轟炸,
妳知道我的個性的,害怕被冷落。
或許我從沒做過讓妳開心的事,在妳眼中,我只是個喜歡自言自語的小鬼。
要僵持多久?縱然我依舊能夠與妳對話,但中間卻隔了一層看不見的牆壁。
從前的妳,不是這樣的。從這幾週開始,妳的態度直接來個大轉變,
和妳說話常常接收到草草回覆的字眼。
──「嗯。」
──「喔。」
──「看過了。」
表面上我裝無所謂,實際上我心裡的感受卻是與以往的感受截然不同……
不過標點或者排版的使用上,我覺得都是很自由的,當然並沒有明顯的對錯問題
但如果運用得宜,在版面與閱讀上自然而然可以營造出一種文字外的氛圍
這純屬建議,我覺得並不會影響文章本質的情感。
我覺得頗貼切的比喻──你依然有穿衣服,只是美醜之間(X |