返回列表 發帖
可以試試看自己縮減字母
像Marcia可以去ci換成s
Furius可以改成Furis
其實我也有再寫類似這樣的小說
我在名字部份就有點弄不過來
名字、地名、家族姓氏……等所代表的意思
然後我英文也不是很好
所以我打草稿時一定 ...
28988651 發表於 2014-1-11 12:39

Macia和Furius都是羅馬名字

這部小說取材自羅馬帝國,改名字就沒意義了

真的好用心:")
能否透露第二章甚麼時候會發?
38418077 發表於 2014-1-11 13:02

不確定耶.....
亞當(Adam)
Grievous.

TOP

我覺得名字就得取有意義的字

總不能隨便把幾個字母湊在一起當名字....所以我都會去找適合的名字

然後翻成中文
40590111 發表於 2014-1-11 12:25

真的好用心:")
能否透露第二章甚麼時候會發?
暎希/薰 暫退論,偶爾上,有事短消。

TOP

我是把英文名字翻成中文....
40590111 發表於 2014-1-11 20:30

可以試試看自己縮減字母
像Marcia可以去ci換成s
Furius可以改成Furis
其實我也有再寫類似這樣的小說
我在名字部份就有點弄不過來
名字、地名、家族姓氏……等所代表的意思
然後我英文也不是很好
所以我打草稿時一定要有翻譯器˙˙
TianYa

TOP

樓主翻成中文是直接羅馬拼音嗎?
從英文讀法看起來是這樣
28988651 發表於 2014-1-11 12:28

我是把英文名字翻成中文....
亞當(Adam)
Grievous.

TOP

我覺得名字就得取有意義的字

總不能隨便把幾個字母湊在一起當名字....所以我都會去找適合的名字

然後翻成中文
40590111 發表於 2014-1-11 20:25

樓主翻成中文是直接羅馬拼音嗎?
從英文讀法看起來是這樣
TianYa

TOP

太棒了!!!
閱讀下來言簡意賅、對話生動
尤其是對話時,可以讓人直接了解人物的性格
不過第一章結尾沒什麼力
建議可改為
墓碑之下,即是 里奧納多
空格可以給他一個稱號,比如亞當之師、藝術家……等,在加個破折號

...
28988651 發表於 2014-1-11 12:24

「墓碑之下」那句不錯.....。_>。

我有在徵選角色,你要試試嗎?你文筆似乎也不錯
http://bbs.61.com.tw/viewthread.php?tid=404325
亞當(Adam)
Grievous.

TOP

樓主文筆很好呢ww
名字取得很用心: )
劇情也很喜歡^^
38418077 發表於 2014-1-11 12:13

我覺得名字就得取有意義的字

總不能隨便把幾個字母湊在一起當名字....所以我都會去找適合的名字

然後翻成中文
亞當(Adam)
Grievous.

TOP

太棒了!!!
閱讀下來言簡意賅、對話生動
尤其是對話時,可以讓人直接了解人物的性格
不過第一章結尾沒什麼力
建議可改為
墓碑之下,即是 里奧納多
空格可以給他一個稱號,比如亞當之師、藝術家……等,在加個破折號

5#
我認為可改不改都沒問題:)
多了那兩個字有對應到前面年輕的意思

同5#
支持樓主~~
個人的小評論,有感而發(sorry
TianYa

TOP

樓主文筆很好呢ww
名字取得很用心: )
劇情也很喜歡^^
暎希/薰 暫退論,偶爾上,有事短消。

TOP

我覺得把已經刪去比較好,然後就是標點符號的問題。

我是劇情廢,要我推測下一章的內容根本不可能OTL
不過情節不錯,會支持LZ,加油。

48945002 發表於 2014-1-11 10:52

噢,我本來要打「深棕色的頭髮髒亂到已經接近黑色」

感謝提醒,我不會忘記妳的恩情的
(老實說我大概十分鐘之後就會忘)
亞當(Adam)
Grievous.

TOP

返回列表